Ca c'est les mystères de la sortie française de Star Wars : il semblerait que seul les personnages principaux ont pu bénéficier d'une traduction, voire d'une transcription plus ou moins heureuse (Chico !Galaxiestarwars a écrit :pour l'enchère du droid qui est parti a 260 euro
pourquoi le nom "Death Star Droid" n'a pas été traduit en Français comme les autres figurines de l'époque ?

Pour ce personnage, on peut penser que les français étaient perplexes vu que le personnage pris en photo sur le blister apparaît à bord du sandcrawler des jawas (il fallait le voir, en 77, qu'un droid similaire passe dans les couloirs de la Death Star !!!).
Comme dans le film, Death Star devient Etoile Noire (Black Star, si on est logique), pour ne pas déconcerter les non anglophones, on a préféré laisser Death Star Droid...
Pas très logique mais très illustratif des gros pb de traduction de ce film OVNI à l'époque !!!
Tu remarqueras que Walrus Man, Hammerhead et Snaggletooth ne sont pas devenus sur les blisters :
Homme-Morse, tête-de-marteau et dent-qui-dépasse (dure à traduire, tiens, Snaggletooth !!!)